
Издавачка кућа Хеликс објавила је ново дело савремене нордијске публицистике – књигу Данинг–Кругеров ефекат шведског аутора Андреса Ступендала, у преводу Николе Перишића.
Ова провокативна и духовита анализа људске (не)самопоузданости и савременог друштва; бави се парадоксом у којем су они са најмање знања често најгласнији, док стручњаци ћуте – феномен који се свакодневно огледа на друштвеним мрежама, у политици и јавном животу.
Ступендал са дозом ироније, али и прецизношћу новинара и аналитичара, осветљава шире импликације Данинг–Кругеровог ефекта – од образовања и медија до пораста теорија завере и псевдонауке. Књига је истовремено озбиљна и забавна, приступачна широј читалачкој публици, а уз то не либи се да постави непријатна питања о свету у којем живимо.
Превод Николе Перишића успешно преноси духовитост, јасноћу и критички тон оригиналног шведског издања, чиме се српским читаоцима пружа аутентичан доживљај дела које је изазвало пажњу и полемике у Шведској. Данинг–Кругеров ефекат је књига која охрабрује на размишљање, али и на самопреиспитивање – без морализовања, али са јасном поруком.
Књига је објављена у оквиру пројекта Свет у којем живимо и свет који остављамо за собом: суочавање са антропоценом, који Издавачка кућа Хеликс реализује кроз програм Креативна Европа.
Роман Данинг-Кругеров ефекат шведског аутора Андреаса Ступендала у одличном преводу Николе Перишића, обојен црним хумором и филозофском интроспекцијом, нуди духовиту и бритку критику савременог интелектуалца. Ово је прича о човеку који покушава да изгради свој интелектуални и креативни живот током једног врелог лета у Шведској, док се истовремено бори с несигурностима и когнитивним пристрашностима које га несвесно саботирају.
Наратор, превише образован, али недовољно ангажован у стварном животу, балансира између посла у Окружној управи, покушаја да напише роман и бриге о малом померанцу, псу своје девојке. Његов главни креативни пројекат, роман у настајању, све више поприма облик фанфикције о француском писцу Мишелу Улебеку. Истовремено, кроз безбројне филозофске расправе о култури, идентитету и сексуалним улогама са својом андрогенном девојком, он несвесно показује своју неспособност да се истински повеже са светом око себе.
Књига обилује сатиричним коментарима на савремене друштвене феномене, од културних ратова до опсесије интелектуалним статусом. Лик наратора савршено илуструје Данинг-Кругеров ефекат – феномен у којем људи са мало стварног знања прецењују сопствене способности. Иако се доживљава као мислилац и револуционар, он је заправо заробљен у сопственим апстрактним идејама, неспособан да их преточи у стварно деловање.
Ступендал у роман уноси и метатекстуалне елементе – један део књиге укључује фиктивни приказ Улебека као верзије самог наратора, додатно замагљујући границу између стварности и фикције. Такође, роман је богат културним референцама и фуснотама које упућују на различите интелектуалне и поп-културне алузије.
Катарзични моменти у причи су у потпуно неочекиваним догађајима, попут тренутка када наратор доживљава емоционални преокрет након што његов пас Моли нестане и затим се појави у веш машини, што га наводи на преиспитивање свог живота и одлуку да престане пити. Ова сцена, истовремено комична и дирљива, савршено осликава тон romana – балансирање између интелектуалне ироније и људске рањивости.
Данинг-Кругеров ефекат је истовремено забаван и изазован роман, пун духовитих, али и меланхоличних увида у интелектуалну и емоционалну несвесност. Ступендалов наратор је истински антихерој модерног доба – човек који мисли да се бори за велике идеје, док заправо само клизи у бесциљну интроспекцију. Овај роман нас подсећа да у свету самозадовољних интелектуалаца, искрена интроспекција и суочавање са стварношћу често остају у другом плану.
Књига је објављена у оквиру пројекта Свет у којем живимо и свет који остављамо за собом: суочавање са антропоценом, који Издавачка кућа Хеликс реализује кроз програм Креативна Европа.
Извор: Кућа добрих вести

 
			                        
 
  
                        